Georgian sources in the context of European postmornist literature according to Givi margvelashvili’s “Mutsali”
DOI:
https://doi.org/10.52340/lac.2023.13Keywords:
ნარატიული თამაში, ინტერპრეტაცია, დეკონსტრუქცია, სიმულაკრი, ალტერნატიული რეალობა, გაქცევის ესთეტიკა, ქართული წყაროები ევროპულ კონტექსტშიAbstract
Postmodernism created the need for another, free world, reality, where there are no artificial barriers, borders, stereotypes, closed spaces (texts), authoroties, main characters and main roles, where everything is ruled by the human mind, herart and free will. The postmodernist narrative does not recognize any limitations, and this freedom gives it a great opportunity to show and express what it has to say openly, undisguised. The world is understood as a text, an endless game of signs, which determines the relationship between the author, the readwer and the character. When reading a text, it is considered a normal event for reader to introduce a hero from a completely different work and continue/expand his line with a new interpretation. We are dealing with such a case in the novel of German-speaking Georgian writer and philisipher, Givi Margvelashvili – “Mutsali”, which can be considered a classic example of European postmodernism. “Mutsali” is a part of European literature from beginning to end. As noted in the criticism, it is characterized by all the main and essential signs of a postmodernist novel, such as: citation, deconstructuveness, intertextality, double coding, interculturality, gragmantation, framing principle, irony, pastiche and others. “Mutsali” is an “expended and modernized version” of Georgian classical texts, namely Vazha-Pshavela’s a”aloda Ketelauri” and Nikoloz Baratashvili’s “meran”, a kind of postmodernist “contituation/play”, which is most evident in its content and ideology. In the novel, interlingual passages, Georgian semantic units, Georgian traditions, Georgian literary material are originically adpted and combines with the Western discourtse, which once again demonstrares, along with many other literary tasks and creative value, the merit and contribution Of Givi Margvelashvili in popularizing the Georgian theme, and georgian sources. In the case os a successful attempt to unify in a common European context.
Downloads
References
ბრეგაძე კ., _ ,,პოსტმოდერნისტული რომანის პოეტიკა“. ჟურნალი ,,სჯანი“. თბილისი #14, 2013
გაფრინდაშვილი ნ., სიმონიშვილი მ., აფციაური ნ., - გივი მარგველაშვილის ,,მუცალი“: პოსტმოდერნიზმის ესთეთიკა და კლასიკური ტექსტების დეკონსტრუქციის პრობლემა. ივანე ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტის ჰუმანიტარულ მეცნიერებათა ფაკულტეტის რეცენზირებადი ელექტრონული ბილინგვური სამეცნიერო ჟურნალი "სპეკალი". 2014 http://www.spekali.tsu.ge/index.php/ge/article/viewArticle/10/95
დობორჯგინიძე ნ., ცაგარელი ლ., რაისნერი ო., ქავთარაძე გ., - ქართველთა კულტურული კვალი გერმანიაში. ილიას სახელმწიფო უნივერსიტეტი გამომცემლობა. თბილის.2019. 287გვ.
მარგველაშვილი გ., - ,,მუცალი“. (თარგმანი მაია ბადრიძის). 2001. 366 გვ.
მალაზონია დ., მაღლაკელიძე შ., ჭიაბრიშვილი ნ., გახელაძე გ.,- ინტერკულტურული განათლების გზამკვლევი. ილიას სახელმწიფო უნივერსიტეტი გამომცემლობა. თბილისი. 2016. 199 გვ.
ჟენეტი ჟ., - ,,არავინ უწყის, რა არის სტრუქტურალიზმი”. ჟურნალი ,,კრიტერიუმი“ #3 2001 (თარგმნა მიხო ხარაბაძემ)
რატიანი ი., - ,,ფაბულა და სიუჟეტი“. შოთა რუსთაველის ლიტარატურის ინსტიტუტის გამომცემლობა, თბილისი, 2011. 82 გვ.
წიფურია ბ., - ინტერპრეტაციის თავისუფლებიდან თამაშის უფლებამდე“. ,,სჯანი“. თბილისი. #6. 2005
წიფურია ბ., - ,,ქართული ტექსტის საბჭოთა/პოსტსაბჭოთა/ პოსტმოდერნულ კონტექსტში. ილია სახელმწიფო უნივერსიტეტის გამომცემლობა. თბილისი. 2016. 576 გვ.
ჯალიაშვილი მ., - ლიტერატურული სივრცე-თავშესაფარი. 2011. http://maiajaliashvili.blogspot.com/2011/01/blog-post_4773.htm
Гальперин И. Текст как объект линтвистического иссле– дования. «Наука». Москва, 1981. 49.