ფრაზეოლოგიზმების შედარებითი ანალიზის როლი ფრაზეოდიდაქტიკასა და ფრაზეოთარგმანში
DOI:
https://doi.org/10.52340/lac.2022.832საკვანძო სიტყვები:
language, culture, ethnoculture, phraseologisms, phraseodidactics, phrase translationანოტაცია
ენა წარმოადგენს ჩვენი ყოფის აღქმა-ჩაწვდომისა და კვლევის მთავარ ინსტრუმენტს, ასევე ადამიანთა კომუნიკაციის ძირითად საშუალებას. ენობრივ საშუალებათა დახმარებით, ურთიერთობის შესაძლებლობით შეგვიძლია გავეცნოთ სხვა ცივილიზაციებსა და კულტურებს. სიტყვა „კულტურა“ ლათინური წარმოშობისაა: «colere», ნიშნავს კულტივირებას, დანერგვას ანუ ნიადაგის დამუშავებას, მომზადებას. შუასაუკუნეებში, ეს ტერმინი აღნიშნავდა მარცვლოვან კულტურათა გაზრდის პროგრესულ მეთოდს და აქედანაა წარმოშობილი ტერმინი «agriculture». მოგვიანებით, XVIII-XIX საუკუნეებში, დაიწყეს ამ სიტყვის გამოყე-ნება ადამიანების მიმართ იმ შემთხვევაში, თუ ადამიანი გამოირჩეოდა აღზრდით, კარგი მანერებით, დახვეწილობით, სინატიფით, მას უწოდებდნენ კულტურულს. ძირითადად, ეს ტერმინი გამოიყენებოდა დიდგვაროვანთა, დიდებულთა და უბრალოთა დასაპირისპირებლად. გერმანულ ენაში, სიტყვას Kultur აქვს მაღალი ცივილიზაციური განვითარების აზრი. ამჟამად, კულტურას ხშირად აიგივებენ მატერიალურ და სულიერ კეთილდღეობათა ერთობლიობასთან, კაცობრიობის მიღწევათა პროგრესთან, რაც წარმოადგენს განსაზღვრულ ფასეულობას მომავალ თაობათათვის.
##plugins.generic.usageStats.downloads##
წყაროები
Ballard, Michel. (1992): Le commentaire de traduction anglaise. Nathan Université, Paris;
Colson, Jean-Pierre (1995): Quelques remarques sur l’enseignement de la phraséologie aux futurs traducteurs et interprètes, Le Langage et l’Homme, XXX, 2–3. 147–156;
Durand Charles X. (1999): La langue française : atout ou obstacle, halaman Presses Universitaire du Mirail;
Sułkowska, Monika (2013): De la phraséologie à la phraséodidactique. Études théoriques et pratique. Katowice: Wydawnictwo UŚ.
Adverbiaux cadratifs et expressions référentielles dans les articles journalistiques : étude comparée français - anglais
Agnès CELLE et Emmanuel BAUMER () : Adverbiaux cadratifs et expressions référentielles dans les articles journalistiques : étude comparée français – anglais