იტალიური ფრაზეოლოგიზმების რუსულად თარგმნის თავისებურებები
DOI:
https://doi.org/10.52340/lac.2022.800საკვანძო სიტყვები:
Russian language, Italian phraseological units, translationანოტაცია
კვლევის აქტუალურობა მდგომარეობს იმაში, რომ ფრაზეოლოგიური ერთეულების თარგმანი არის ენათმეცნიერების ერთ-ერთი ყველაზე საინტერესო და ყველაზე ნაკლებად შესწავლილი მხარე.
##plugins.generic.usageStats.downloads##
წყაროები
Vereshhagin E. M., Kostomarov V. G. Lingvostranovedcheskaya teoriya slova. -- M.: Russkij yazy`k, 1980. - 124-125 s.
Gumboldt V. fon. O razlichii stroeniya chelovecheskikh yazy`kov i ego vliyanii na dukhovnoe razvitie chelovechestva // Izbranny`e trudy` po yazy`koznaniyu. M.: Progress, 1984. - 312-313 s.
Komissarov V.I. Teoriya perevoda. M.: 1990. - 56-61 s.
Lotman Yu.M. Besedy` o russkoj kul`ture. By`t i tradiczii russkogo dvoryanstva (XVIII-nachalo XIX veka). - M.: Iskusstvo-SPb., 1994.- 8-9 s.
Reczker Ya. I. Teoriya perevoda i perevodcheskaya praktika. - M.: R. Valent, 2006 g.; 23-36 s.
Bolshoj frazeologicheskij slovar russkogo yazyka. - M.: AST-Press. V.N. Teliya. 2006.
Cherdanczeva T. Z., Reczker Ya. I., Zor`ko G. F. Ital`yansko-russkij frazeologicheskij slovar`. - M.: Russkij yazyk, 1982.
Dizionario della lingua italiana. De Agostini Scuola S. p. A. - Garzanti Linguistica, 2007.