იდიომატური კომპონენტები ინგლისური და ქართული ენების ფრაზეოლოგიურ ერთეულებში (შედარებითი ანალიზი)

იდიომატური კომპონენტები ინგლისური და ქართული ენების ფრაზეოლოგიურ ერთეულებში (შედარებითი ანალიზი)

ავტორები

  • ირმა რუსაძე აკაკი წერეთლის სახელმწიფო უნივერსიტეტი image/svg+xml

DOI:

https://doi.org/10.52340/lac.2026.11.34

საკვანძო სიტყვები:

ფრაზეოლოგიური ერთეულები, იდიომატური კომპონენტები, ლინგვოკულტუროლოგია, კულტურული ფენომენი, სომატური ელემენტები, სემანტიკური ცვლილება

ანოტაცია

The present paper is devoted to the study of idiomatic components in phraseological units from a linguocultural perspective, based on material from the English and Georgian languages. A phraseological unit is examined not only as a linguistic phenomenon but also as a bearer of cultural memory that reflects a nation’s worldview, traditions, and historical experience. Of particular interest is the identification of the structural, semantic, and cultural features of idiomatic components in phraseological units, as well as demonstrating how these components determine expressive meaning and cultural specificity.

Through a comparative and comprehensive analysis of English and Georgian phraseological material, their distinctive features become clearly visible. The analyzed data convincingly show that idiomatic components—especially somatic elements, metaphors, and culturally marked images—play a significant role in preserving cultural identity and in shaping the semantic motivation of phraseological units.

 

##plugins.generic.usageStats.downloads##

##plugins.generic.usageStats.noStats##

წყაროები

ბარამიძე, რ. (2015). სომატური კომპონენტები ქართულ იდიომებში. ქართველოლოგიური კვლევები, 1, 89–101.

გამყრელიძე, თ., კიკნაძე ზ, შადური, ი., შენგელაია, ნ. თეორიული

ენათმეცნიერების კურსი. თბილისი: თბილისის უნივერსიტეტის გამომცემლობა, 2003.

კიკნაძე, ზ. (2005). ქართული ენის ფრაზეოლოგია. თბილისი: განათლება.

ლებანიძე გ. კულტუროლოგიის საფუძვლები. თბილისი. 2004

ტაბიძე, ნ. (2010). ლინგვოკულტუროლოგიური ასპექტები ქართულ ფრაზეოლოგიაში. ენათმეცნიერების საკითხები, 2, 45–58.

სახოკია თ., ქართული ხატოვანი სიტყვა-თქმანი, ტ. I, II, III. თბილისი, 1953-1955.

ჩხენკელი, კ. (1998). ქართული ფრაზეოლოგიზმების ლექსიკონი. თბილისი: მერიდიანი.

წერეთელი, გ. (1990). ენისა და კულტურის ურთიერთობა. თბილისი: მეცნიერება.

Телия, В. Н. (1996). Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. Москва: Школа «Языки русской культуры».

Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.

Cowie, A. P. Phraseology. In The Encyclopedia of Language and Linguistics, ed. R. Asher, Oxford: Pergamon Press, 1994.

Gibbs, R. W. (1994). The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language, and Understanding. Cambridge: Cambridge University Press.

Green, G. M. How to get people to do things with words. New York: Academic Press,

Kövecses, Z. (2005). Metaphor in Culture: Universality and Variation. Cambridge: Cambridge University Press.

Wierzbicka, A. (1997). Understanding Cultures through Their Key Words. Oxford: Oxford University Press.

ჩამოტვირთვები

გამოქვეყნებული

2026-04-27

როგორ უნდა ციტირება

Loading...