მხატვრული ტექსტის თარგმანის ანალიზი ლინგვოკულტუროლოგიურ პარადიგმაზე დაყრდნობით
DOI:
https://doi.org/10.52340/lac.2026.11.32ანოტაცია
Article aims to discuss the interrelation of Linguoculturological paradigm in the aspect of Culturology. In modern linguistics language is connected with the phenomena of cultura, this new vision of language is called linguoculturological paradigm.
The first and main argument implies paradigmal status of linguoculturology as a research trend. The existence of interrelation between Language and culture is considered to be discussed through the linguoculturological paradigm. The literary text is considered as ‘document” of culture and semiotical space.
With the point of linguoculturology translation is cross-cultural communication, where translator has a role of interpreting texts from one culture into another, maintaining the feeling of reality and creativity.
To sum up, we should say that absolute style equivalance is impossible, if take into consideration that there does not exist the same language system and cultural experience.
##plugins.generic.usageStats.downloads##
წყაროები
К. Хорушенко, “Культурология“. Энциклопедический Словарь. Ростов-на-дону. “Феникс“ 1997
გ. ლებანიძე, „კომუნიკაციური ლინგვისტიკა“, „ენა და კულტურა“, თბილისი 2004
გ. ლებანიძე, კულტუროლოგიის საფუძვლები. „ენა და კულტურა“, თბილისი 2004
მხატვრული ტექსტის თარგმანის ანალიზი ლინგვოკულტუროლოგიურ პარადიგმაზე დაყრდნობით




