თარგმნის ფსიქოლინგვისტური მოდელი

თარგმნის ფსიქოლინგვისტური მოდელი

ავტორები

  • მედეა მეტრეველი იაკობ გოგებაშვილის სახელობის თელავის სახელმწიფო უნივერსტიტეტი image/svg+xml

DOI:

https://doi.org/10.52340/lac.2023.08.57

ანოტაცია

The object of this study is translation in the psycholinguistic aspect, the subject of the study is the definition of psycholinguistic parameters and translation properties. The topicality of the topic is related to the lack of theoretical-methodological means necessary for psycholinguistic research of translation. The scientific novelty lies in defining the psycholinguistic parameters of translation and revealing the psycholinguistic properties of translation. The aim of the article is to start the development of the theoretical-methodological foundations of translation in the psycholinguistic aspect.

##plugins.generic.usageStats.downloads##

##plugins.generic.usageStats.noStats##

წყაროები

Ахутина Т. В. Модель порождения речи Леонтьева – Рябовой: 1967-2005 // Психология, лингвистика и междисциплинарные связи,М.: Смысл, 2008. С. 78-105.

Бархударов Л. С. Язык и перевод (вопросы общей и частной теории перевода). М.: Международные отношения, 1975. 241 с.

Выготский Л. С. Мышление и речь. Изд-е 5-е, испр. М.: Лабиринт, 1999. 353с.

Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. 221 с.

ჩამოტვირთვები

გამოქვეყნებული

2023-05-25
Loading...