The Role of Comparative analysis of Phraseologies in Phraseodidactics and Phrase Translation
DOI:
https://doi.org/10.52340/lac.2022.832Keywords:
language, culture, ethnoculture, phraseologisms, phraseodidactics, phrase translationAbstract
Many ethnocultural characteristics of language carriers, peculiarities of traditions, everyday life are reflected in the lexical groups of phraseologies. Phraseologisms preserve the thoughts of a certain epoch society, expressing the ethnos’s worldview, phobias, superstitions and traditions. The paper presents a comparative analysis of French and English phraseologies, which aims to reveal semnatic features, while emphasizing the importance of research in the areas of phraseodidactics and translation. Ongoing scientific research in the field of comparative linguistics in relation to these new disciplines will be written in a practical linguistic context, which emphasizes the importance of understanding and using them in the process of translation and foreign language learning/teaching.
Downloads
References
Ballard, Michel. (1992): Le commentaire de traduction anglaise. Nathan Université, Paris;
Colson, Jean-Pierre (1995): Quelques remarques sur l’enseignement de la phraséologie aux futurs traducteurs et interprètes, Le Langage et l’Homme, XXX, 2–3. 147–156;
Durand Charles X. (1999): La langue française : atout ou obstacle, halaman Presses Universitaire du Mirail;
Sułkowska, Monika (2013): De la phraséologie à la phraséodidactique. Études théoriques et pratique. Katowice: Wydawnictwo UŚ.
Adverbiaux cadratifs et expressions référentielles dans les articles journalistiques : étude comparée français - anglais
Agnès CELLE et Emmanuel BAUMER () : Adverbiaux cadratifs et expressions référentielles dans les articles journalistiques : étude comparée français – anglais