Cultural translation as a social phenomenon and a subject of study in linguoculturology

Cultural translation as a social phenomenon and a subject of study in linguoculturology

Authors

  • Shota Rodinadze Batumi Shota Rustaveli State University

DOI:

https://doi.org/10.52340/lac.2022.806

Abstract

The knowledge accumulated by mankind over the centuries has reached us mainly in linguistic form, therefore, the fact that language is an integral part of human existence and a system of signs consisting of elements and rules - we no longer argue about that.Since in the modern world the translation process is seen as merely an attempt to replace one linguistic code with another, I think this paper will be another modest step in proving, in addition to linguistic competence, how important culture and cultural translation play in modern human life or linguistic space in general.The presented report discusses various cultural artifacts, which show the identity and individuality of a person in this or that situation, which at the same time may be a source of conflict and tension. Here we will talk about the role and responsibilities of a translator / interpreter as a cultural mediator.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ალავიძე მ., 2009. “ინტერვიუს როგორც ტექსტის ქვეტექსტური განზომილება“, ქუთაისი.

ომიაძე ს., 2006. „ქართული დისკურსის ლინგვოკულტურული შემადგენელთა სტრუქტურა, სემანტიკა და ფუნქციონირება“, თბილისი.

Bassnett, S., 1980.Translation Studies, London: Methuen.

Cheung, M., 2005. ‘To Translate’ Means ‘To Exchange’? A New Interpretation of the Earliest Chinese Attempts to Define Translation (‘fanyi’). Target 17 (1).

Dervin, F., 2011. A plea for change in research on intercultural discourses: A “liquid” approach to the study of the acculturation of Chinese students. Journal of Multicultural Discourses. 6 (1).

Holliday, A., 2013. Understanding Intercultural Communication: Negotiating a Grammar of Culture. London: Routledge.

Inghilleri, M., 2012. Interpreting Justice. Ethics, Politics and Language, London: Routledge.

Jakobson, R., 2004. On Linguistics Aspects of Translation, in The Translation Studies Reader, 2nd edition, ed. by L. Venuti, London: Routledge.

Salama-Carr, M., 2000. Medieval Translators into Arabic - Scribes or Interpreters?, in Beyond the Western Tradition 2, ed. by M. G. Rose, Binghamton: SUNY Binghamton.

Tymoczko, M., 2007. Enlarging Translation, Empowering Translators, London: Routledge.

Tryuk, M., 2015. On Ethics and Interpreters. Frankfurt am Main: Peter Lang.

Wakabayashi, J., 2009. An Etymological Exploration of ‘translation’ in Japan, in Decentering Translation Studies, ed. by J. Wakabayashi & R. Kothari, Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.

Downloads

Published

2022-03-09

How to Cite

Shota Rodinadze. (2022). Cultural translation as a social phenomenon and a subject of study in linguoculturology. Language and Culture. https://doi.org/10.52340/lac.2022.806
Loading...