Gertsel Baazov’s Unpublished Poetic Translations: Analysis and Evaluation of Manuscripts

Gertsel Baazov’s Unpublished Poetic Translations: Analysis and Evaluation of Manuscripts

Authors

  • Guranda Gobiani Central European University

DOI:

https://doi.org/10.52340/lac.2025.34.07

Keywords:

Gertsel Baazov, Hebrew–Georgian literary dialogue, poetic translation, interpretive strategies, manuscript studies, cultural mediation, comparative poetics

Abstract

The article examines a lesser-studied aspect of Gertsel Baazov’s (1904–1938) poetic translations, focusing on texts that have survived only in manuscript form and remain largely unknown to the wider public. Baazov’s translation activity represents a significant stage in the development of the Georgian-Hebrew literary dialogue, as he was among the first translators to render Hebrew poetry directly from the original Hebrew language into Georgian.

The study focuses on three unpublished poems preserved at the Georgian Museum of Literature (Inventory No. 26622), based on the works of David Frishman, Jacob Fichman, and Hayim Nahman Bialik. The article analyzes Baazov’s stylistic approaches, his strategies of metrical and lexical transformation, and his tendency to reproduce the emotional intonation and spiritual atmosphere of the original texts.

Baazov’s translations transcend the boundaries of semantic equivalence, creating an interpretive dialogue between two literary and cultural systems in which Hebrew poetic archetypes are organically integrated into the Georgian artistic t7radition. Consequently, Baazov’s poetic translations are interpreted not merely as literary artifacts but as a cultural bridge that reaffirms the inner affinity and dialogic nature of the Georgian and Hebrew spiritual worlds.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ანთაძე, დ., - დღეები ახლო წარსულიდან. თბილისი: გამომცემლობა „ხელოვნება“, 1962.

ბააზოვი, პ., - ფურცლები წარსულიდან. თელავივი: გამომცემლობა „უირან“, 2000. 558 გვ.

ბააზოვი, პ., - იუდეველი. ხოლონი: გამომცემლობა თელავივის უნივერსიტეტი, 2002.

გობიანი, გ., - გერცელ ბააზოვის როლისა და ადგილისათვის XX საუკუნის 20-30-იანი წლების ქართული ლიტერატურის ისტორიაში (დისერტაცია). ქუთაისის: 2009. 180 გვ.

ნიკოლეიშვილი, ა., - ნარკვევები ქართველ ებრაელთა ლიტერატურულ-პუბლიცისტური მოღვაწეობის ისტორიიდან, წიგნი I. ქუთაისი: გამომცემლობა ქუთაისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი, 2003.

ციციშვილი, გ., - გერცელ ბააზოვი, თბილისი: გამომცემლობა „საბჭოთა საქართველო“, 1964.

საქართველოს გიორგი ლეონიძის სახელობის ქართული ლიტერატურის სახელმწიფო მუზეუმი -გერცელ ბააზოვის თარგმანების ხელნაწერები (მთარგმნელის ავტოგრაფით), ინვენტარი №26622.

Downloads

Published

2025-11-17

How to Cite

Gobiani, G. (2025). Gertsel Baazov’s Unpublished Poetic Translations: Analysis and Evaluation of Manuscripts. Language and Culture, (34), 53–58. https://doi.org/10.52340/lac.2025.34.07

Issue

Section

LITERATURE AND LITERARY THEORY
Loading...