Peculiarities of translating some English constructions into the Georgian language

Peculiarities of translating some English constructions into the Georgian language

Authors

DOI:

https://doi.org/10.52340/lac.2023.08.101

Abstract

The article deals with language interference in the languages of different systems (English and Georgian). The aim of the work is to give some advice and recommendations to the teachers of English who find difficult to get over the interference. Considering some similarities and differences in the structures of the source languages is sure to help teachers and learners of English to use some activities that represent relevant remedies to avoid interference. 

Downloads

Download data is not yet available.

References

მეორე ენის სწავლა/სწავლება მულტილინგვისტური განათლების კონტექსტში. ივ. ჯავახიშვილის სახელობის თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტი, ტარტუს უივერსიტეტი, საერთაშორისო ინტეგრაციისა და ეროვნებათშორისი ურთიერთობის ცენტრი, მესამე საერთაშორისო კონფერენცია, 2018, თბილისი, საქართველო, მოხსენებათა თეზისი

მურიელ სავილიე-ტროიკე, შესავალი მეორე ენის ათვისებაში, მეორე გამოცემა, Cambridge university press, JPCR, მთარგმნელი ქ. გოჩიტაშვილი, თბილისი 2016

აკაკი მუმლაძე - როგორ ვასწავლოთ უცხო ენა უცხოდ რომ არ დარჩეს, თბილისი, 2020 ივერიონი, 2020

Downloads

Published

2023-05-27

How to Cite

Charkvini, N., Kipiani, S., & Jikia, N. (2023). Peculiarities of translating some English constructions into the Georgian language. Language and Culture. https://doi.org/10.52340/lac.2023.08.101
Loading...