„მე ვაგროვებ ოსირისის ნაწილებს“: ეზრა პაუნდის მთარგმნელობითი მეთოდის სპეციფიკისათვის

„მე ვაგროვებ ოსირისის ნაწილებს“: ეზრა პაუნდის მთარგმნელობითი მეთოდის სპეციფიკისათვის

Authors

DOI:

https://doi.org/10.52340/lac.2024.09.25

Keywords:

ზღვაოსანი, „ოსირისის“ ციკლი, „ახალი მეთოდი“, „მეტყველი დეტალი“

Abstract

ეზრა პაუნდის შემოქმედება მთლიანად ეხმიანება მოდერნიზმის პრინციპებს. აქ ვხვდებით სრულ თანხვედრას ამ უზარმაზარი მოძრაობისათვის დამახასიათებელ ნიშნებსა და ავტორის შემოქმედებას შორის, რაც რადიკალურ ენობრივ-სტილურ ექსპერიმენტებთან ერთად ტრადიციისადმი შემოქმედებით დამოკიდებულებაში, ტრადიციის განახლების მცდელობაშიც ვლინდება. ძველ ტრადიციათა განახლება პაუნდმა მოახერხა თარგმანების მეშვეობით.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ადამსი 1976: Adams, Stephen J. (1976). “A Case for Pound's "Seafarer"” Mosaic: An Interdisciplinary Critical Journal, Vol. 9, No. 2: Literature and Ideas: 127-146.

ბურკჰარდტი 1990: Burckhardt, Jacob (1990). The Civilization of Renaissance in Italy. Trans. S. G. C. Middlemore. Ed. Peter Murray. London: Penguin Books.

ელიგზანდერი 1994: Alexander, Michael J. (1994). “Old English Poetry into Modern English Verse”. Translation and Literature, Vol. 3: 69-75.

ელიოტი 1917: Eliot, Thomas Stearns (1917). Ezra Pound: His Metric and His Poetry. New York: Alfred A. Knopf.

ირემაძე 2019: ირემაძე, თამარი (2019). იმაჟიზმის ესთეტიკა და ეზრა პაუნდის ადრეული პოეზია, 1911-1915. ფილოლოგიის დოქტორის აკადემიური ხარისხის მოსაპოვებლად წარდგენილი დისერტაცია. ქუთაისი, 2019. https://cdn.atsu.edu.ge/files/Studies/dissertation/2019/The%20Aesthetics%20of%20Imagism%20and%20the%20Early%20Poetry%20of%20Ezra%20Pound%20(1911-1915).pdf

პაუნდი 1991: Pound, Ezra. (1991). ABC of Reading. London: Faber & Faber. The Ezra Pound Society: Works by Ezra Pound Online. https://monoskop.org/images/a/a4/Pound_Ezra_ABC_of_Reading.pdf Accessed Aug 18, 2023.

პაუნდი 1914: Pound, Ezra (1914). “Vortex”. Blast, No. 1, June 20th: 153-155. https://drive.google.com/file/d/0B99l_Zen-cTSUy1WZG9LZUxmbGc/view?resourcekey=0-kvw4AupCHYQlcT-LhpLfwA Accessed Aug 31, 2023.

პაუნდი 1912: Pound, Ezra (1912). “I Gather the Limbs of Osiris - XI.” The New Age, Vol. X, No. 16, February 15: 369-370. The Modernist Journals Project. https://modjourn.org/issue/bdr439725/ Accessed Aug 19, 2023.

პაუნდი 1911 (ა): Pound, Ezra (1911). “I Gather the Limbs of Osiris: The Seafarer.” The New Age, Vol. X, No. 5, November 30: 107. The Modernist Journals Project. https://modjourn.org/issue/bdr439432/ Accessed Aug 18, 2023.

პაუნდი 1911 (ბ): Pound, Ezra (1911). “I Gather the Limbs of Osiris: A Rather Dull Introduction.” The New Age, Vol. X, No. 6, December 7: 130-131. The Modernist Journals Project. https://modjourn.org/issue/bdr439458/ Accessed Aug 18, 2023.

პაუნდი 1910: Pound, Ezra (1910). “Il Miglior Fabbro”. Chapter II in: Ezra Pound. The Spirit of Romance: An Attempt to Define Somewhat the Charm of the Pre-Renaissance Literature of Latin Europe. London: J. M. Dent & Sons, Ltd.: 13-32.

პრეტი 2001: Pratt, William (2001). “Introduction”. In: William Pratt (ed.). The Imagist Poem: Modern Poetry in Miniature. A New Expanded Anthology. Ashland, Oregon: Story Line Press: 19-44.

სიზამი 1954: Sisam, Kenneth. (1954). “Mr. Pound and the Seafarer”. Times Literary Supplement, No. 2734, June 25: 409.

ჯოუნსი 2006: Jones, Chris (2006). Strange Likeness: The Use of Old English in Twentieth-Century Poetry. Oxford: Oxford University Press.

Downloads

Published

2024-03-03

How to Cite

Iremadze, T. (2024). „მე ვაგროვებ ოსირისის ნაწილებს“: ეზრა პაუნდის მთარგმნელობითი მეთოდის სპეციფიკისათვის. Language and Culture, 9, 136–141. https://doi.org/10.52340/lac.2024.09.25
Loading...