Сопоставление литературных и фольклорных сказок («Сказка о рыбаке и рыбке» А.С.Пушкина и народная сказка «Золотая рыбка»)

Сопоставление литературных и фольклорных сказок («Сказка о рыбаке и рыбке» А.С.Пушкина и народная сказка «Золотая рыбка»)

Авторы

  • Седа Асатурова Телавский государственный университет имени Якоба Гогебашвили image/svg+xml

DOI:

https://doi.org/10.52340/tuw.2024.37.01.17

Ключевые слова:

литературная сказка, фольклорная сказка, сюжет, международный сказочный сюжет, зачин, концовка, повторы, лексика

Аннотация

Статья посвящена вопросу сопоставления понятий «литературная  сказка»  и «фольклорная сказка».  Рассматривается случай преемственности фольклорной сказки по отношению к литературной.

   Цель данной работы -  сопоставить тексты двух конкретных  сказок (литературной и народной): « Сказки о рыбаке и рыбке» А.С.Пушкина  и русской народной сказки «Золотая рыбка»  из афанасьевского сборника.

Исследование подтвердило, достоверность предположения В.В. Майкова о том, что под влиянием   «Сказки о рыбаке и рыбке» А.С.Пушкина появилась  народная  сказка «Золотая рыбка»,  что  в данном случае  налицо «...обратное влияние, т.е. что пушкинская сказка, проникнув в народ, сделалась источником этой последней».  По справедливому замечанию М.К.Азадовского, «такие примеры  -  обычное явление в сказочной литературе».

 Исследователями, выявлены отличия между литературной и фольклорной сказками. но  в исследованиях речь идет о « параметрах, по которым различаются фольклорная и литературная сказки» вообще. Мы же решили рассмотреть две конкретные сказки с одинаковым сюжетом (литературную и фольклорную) и сравнить их.

У анализируемых нами сказок общий сюжет,  общее место, где происходит действие, море, одинаковое социальное положение персонажей, общий исполнитель желаний, золотая рыбка. «Героев» данных сказок характеризует одно и то же: жадность и ненасытность старухи и беспрекословное выполнение стариком  приказов безрассудной старухи. У этих сказок один и тот же печальный финал: изодранный сарафан и разбитое корыто.

 Сказка А.С.Пушкина имеет стихотворную  форму, афанасьевская  - нет.  У сказки «Золотая рыбка»  имеется присущий фольклорному стилю зачин, в пушкинской сказке нет традиционного сказочного начала. В  обеих сказках присутствует архаическая лексика.   

Немаловажную роль в пушкинской сказке  играет « мотив  моря». В сказке «Золотая рыбка» слово  «море» встречается только два раза.

А.С.Пушкин использует звательную форму существительного –«старче», в народной сказке  - именительный  падеж –«старик».

В обеих сказках имеются  вариантные окончания   формы творительныого падежа существительных первого склонения: -ою /-ею. В сказке А.С.Пушкина наблюдаются случаи употребления инверсии,  имеющей место и в народных сказках:  дворянкой столбовою,  владычицей морскою, в афанасьевской сказке их нет.

 В сказке «Золотая рыбка» краткая форма прилагательного использована в атрибутивной функции(« в сине море...»), что характерно для русских народных сказок, а  в пушкинской сказке используется полная  форма прилагательного («в синее море...»).

   Как видим, перед нами две, похожие сказки, между которыми наблюдается целый ряд различий.

Думаем, наше скромное исследование можно будет использовать в преподавании русского языка в школе.

 

Скачивания

Данные скачивания пока недоступны.

Библиографические ссылки

Азадовский М. К. Источники сказок Пушкина // Пушкин: Временник Пушкинской комиссии / АН СССР. Ин-т литературы. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1936. — [Вып.] 1. — С. 134—163.

Бонди С. М. Стихи о "Римской папе" // Бонди С. М. Черновики Пушкина: Статьи 1930—1970 гг. — 2-е изд. — М.: Просвещение, 1978. — С. 49—54. http://feb-web.ru/feb/pushkin/critics/bon/bon-049-.htm

.Брауде Л. Ю.(1979). Скандинавская литературная сказка. М. : Наука.- 208 с.

Брейгер Ю.М. (2012) . Русская народная сказка как отражение духовной культуры нации.// Мир науки, культуры, образования. №4(35). Стр. 54-56. Волгоград.

Иванов В. В. (1990) Историческая грамматика русского языка: Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. „Рус. яз. и лит."Москва: Просвещение. - 400 с. .

Карандашова Щ.С.(2019) Истоки русской литературной сказки.// Вестник ТвГУ. Серия «Филология». № 1 (60). С.17-21.

Майков В.В.(1892). «Сказка о рыбаке и рыбке» Пушкина и ее источники.//Журнал Мин.нар. просв., кн.5, стр.154). )т литературы. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1936. — [Вып.] 1. — С. 134—163.

Меркурьева Т.В.(2011) Особенности работы со «Сказкой о рыбаке и рыбке» А.С.Пушкина в опоре на ее фольклорный источник».// Вестник РУДН, серия Психология и педагогика, № 5. – Стр.205-208.

Онч А.В.,Кубышина Н.Н. (2014-2015) Комментированный перевод испанской народной сказки «Три желания» на русский язык и её сопоставление со «Сказкой о рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина.Дипл. работа. Автономный Университет Барселоны.

Современный русский язык(2001).Учеб. для студ. вузов, обучающихся по спец. «Филология»/ П.А.Лекант, Е.И.Диброва, Л.Л.Касаткини др.; Под ред. П.А.Леканта. – 2-е изд., испр. – Москва: Дрофа. 560с. – С.265.

Сухоруков Е.А.(2014). Соотношение понятий «Фольклорная – Литературная - Авторская сказка» (на примере современных экологических авторских сказок) // Вестник МГЛУ. Выпуск 19 (705). Стр.144-151.

_____________

Андреев Н.П.(1929)Указатель сказочных сюжетов по системе Аарне. – Л.

Андреева Р. П. Душегрея, душегрейка. Кацавейка // Энциклопедия моды. - СПб.: Литера, 1997. - С. 160, 194

Балязин В. Неофициальная история России. Начало Петровской эпохи. - ОЛМА Медиа Групп, 2006. - С. 28-29.

Источники:

Народные русские сказки А. Н.Афанасьева в трех томах.(1984) Том I. Издание подготовили Л.Г. Бараг и Н.В.Новиков. Москва: Наука.

Пушкин А.С. (1978). Избранные сочинения в двух томах. Том первый. Москва: Художественная литература. Д. Благой. Примечания. Стр.730.

Опубликован

2025-03-14

Как цитировать

Асатурова, С. (2025). Сопоставление литературных и фольклорных сказок («Сказка о рыбаке и рыбке» А.С.Пушкина и народная сказка «Золотая рыбка»). Transactions of Telavi State University, (1(37). https://doi.org/10.52340/tuw.2024.37.01.17

Выпуск

Раздел

ARTS AND HUMANITIES
Crossref
0
Scopus
0
Loading...