The Impact of Digital Transformation on Translation
DOI:
https://doi.org/10.52340/tuw.2024.37.01.21Keywords:
translation, digital transformations, digitizationAbstract
The active development of modern information technologies and the Internet has completely changed the work mode of practicing translators, making it more convenient.
Subject of research. This paper examines issues related to technological support for translation, the pros and cons of digitalization of translation, and the limits and possibilities of using digital technologies in translation.
The purpose of the study. The purpose of this study is to analyze contemporary discussions on the problem of digitalization of society and its understanding both in philosophy and in special sciences, in particular, in translation studies.
Research objectives. The study focuses on the changes occurring with a person, social space and culture, expressed in the restructuring of thinking, perception, communication, language, living space and socialization of the individual. These changes are considered as global challenges for culture.
Conclusion. The information age is the age of translation. We urgently need to adopt new ideas and methods to discuss, think about, and study translation. Only then can we fully articulate the changes and trends in translation during the digital era, eliminate epistemological confusion and disagreement, and ultimately reconstruct the practice of translation and the research paradigm.
Translation education should be segmented as soon as possible: universities can offer basic translation courses, intermediate-level courses, as well as courses in technical writing, terminology management, localization and project management, computer-assisted translation, etc.
Downloads
References
Busareva S.G. Ot klassicheskih nauchnyh metafor k vizualizaci dannyh:cifrovaya vizual'naya grammatika v kontekste teorii voploshchyonnogo poznaniya // The Digital Scholar: Philosopher’s Lab / Cifrovoj uchyonyj:laboratoriya filosofa, 2019. T. 2. № 1. S. 78–87.
Vinogrodskij B.B. Vvedenie // «Traktat ZHyoltogo imperatora o vnutrennem» [el. resurs]. URL: http://ligis.ru/librari/2571.htm
Garbovskij N.K., Kostikova O.I. Intellekt v cifrovom perevode:iskusstvennyj ili iskusnyj? // Vestnik Moskovskogo universiteta.Seriya 22. Teoriya perevoda, 2019. № 4. S. 3–23.
Ignat'ev V.I. Informacionnaya peregruzka social'noj sistemy i eyo social'nye posledstviya // Sociologicheskie issledovaniya. № 7, 2017. S. 3–12.
Kostikova O.I. Evolyuciya informacionno-kommunikacionnyh tekhnologij v istorii perevoda // Rol' sovremennyh informacionnyh tekhnologij v povyshenii kachestva perevoda i razvitii effektivnyh kommunikacij: sbornik materialov konferencii 26 fevralya 2016 g. / nauch. red. A.A. Pogorelov. Prezidentskaya biblioteka. SPb., 2016. S. 75–81.
Kostikova O.I. Ocenka perevoda: ot obucheniya k professii // Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 22. Teoriya perevoda, 2013. № 4. S. 51–65.
Kutyrev V.A. Kuda sdvigat' gumanitarnyj vektor? / V.A. Kutyrev. Gumanitarnyj vektor. 2012. № 3. S. 9–16.
Kutyrev V.A. Uchebno-metodicheskoe posobie Filosofiya transgumanizma, Nizhnij Novgorod, 2010. S. 85.
Mironov V.V. Platon i sovremennaya peshchera big-data // Vestnik SanktPeterburgskogo universiteta. Filosofiya i konfliktologiya, 2019. T. 35. Vyp. 1. S. 4–24.
Hakimova O.B. Filosofskij analiz perspektiv cheloveka v mire HITECH.Sociologicheskie nauki, 2015. S. 148‒151. Bassnett S., Lefevere A. Constructing Cultures: Essayson Literary Translation [M]. Clevdon & London Multilingual Matters, 1998.
Garcia Ignacio. Beyond Translation Memory: Computers and the Professional Translator [J]. Journal of Specialized Translation, 2009. S. 12.
Huxley J. Transhumanism // New Bottles for New Wine. Chatto & Windus London, 1957, pp. 13–17. https://archive.org/details/NewBottlesForNewWine/ page/n9/mode/2up
Cronin M. Translation in the Digital Age. London and New York: Routledge, 2013. S.170.
Hook D. Lekciya «Cifrovizaciya, bol'shie dannye i iskusstvennyj intellekt v nauchnyh issledovaniyah: vzglyad Digital Science» (Deniel Huk, Digitalization, Big data and AI Impact on Research:A Digital Science View), 12 marta 2020.
Jiménez-Crespo M.A. Crowdsourcing, corpus use, and the search for translation naturalness: A comparable corpus study of Facebook and non-translated social networking [J]. Translation and Interpreting Studies, 2013, pp. 23–49.